南方熊楠が英訳した『方丈記』のCHAPTER 4をDeepL翻訳で日本語に

南方熊楠が英訳した『方丈記』、”A Japanese Thoreau of the Twelfth Century”の CHAPTER 4 をDeepL翻訳で日本語に。

同じ年の水のない[6]月に、すべての予想に反して、突然の都の変更が行われました。京都は、御影堂嵯峨[A.D.810-823]が都を選んで以来、すでに何世紀にもわたって都となっていた。

この遷都には十分な理由がなかったので、人々は言葉にならないほど不満を持っていた。しかし、彼らの不満は何の役にも立たず、御影堂と朝廷は摂津の浪速に身を委ねた。世の中のことを考えれば、誰がこの寂れた街に留まりたいと思うだろうか。しかし 地位や地位を欲しがり 偉人の寵愛を受けた者たちは 一日でもいいから 出て行くのを阻止しようと 必死になっていた。

故郷を失い、希望を失い、世界から見放された者たちは、悲しくも後ろに残った。屋根の高さで競い合っていた人々の邸宅は廃墟となり、家は取り壊され、その部分は淀川を下って新都へと流され、庭は目に見えてただの畑と化していた。人の心境も変わり、馬と馬具しか考えられなくなり、牛車を使う者はいなくなりました。南や西の土地は需要が高まり、北や東の国の財産は価値が下がっていきました。

Kumagusu Minakata and F. Victor Dickins ”A Japanese Thoreau of the Twelfth Century” CHAPTER 4 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)